仕事の話。エクセル(Excel)を使った作業の指示があり、後輩と その打ち合わせに出席した。
先方「...では、プロセス(process)ごとに 対応が完了した日付を、ここに記入してください。それで進捗をはかります」
後輩「どこに書きますか?」
先方「ここです。この実績日の列に書いてください」
後輩「ゼット(Z)列のところですね。了解です」
作業の進度を管理する資料についての概要が説明され、疑問点についてを こちらから質問する。
後輩「たとえば、この内容コピー(copy)のところは、実績日のところがハイフン(-)になっていますが、ここは作業しなくてもいい ということでしょうか?」
先方「どこですか...、あー、ワイゼットケー(YZK)のプロセス(process)ですか」
後輩「そうです」
先方「そうですね、ここはコピー(copy)元のプロセス(process)に先ほど説明した作業をしていただければ、こちらでコピー(copy)作業を おこなうので、作業はしなくて大丈夫です」
後輩「わかりました、では ワイズィーエル(YZL)だけ作業しておきます」
先方「...」
僕「...」
さっきまで Z を「ゼット」と発音してたのに、何で急に「ズィー」とかって ネイティブな発音に...。
真剣な打ち合わせの場で 急にそういうことをされると笑ってしまうので、カンベンしてもらいたい。先方も思わず 黙っちゃったし。
